Enviracaire EWM-220 Instrukcje Operacyjne

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcje Operacyjne dla Osuszacze Enviracaire EWM-220. Enviracaire EWM-220 Operating instructions Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj

Podsumowanie treści

Strona 1 - • Limited Warranty

In English 1-10En français 11-20En Español 21-30Portable Electric Warm Mist HumidierGerm-Free™ Model EWM-220• Instructions for Operation, Care

Strona 2 - IMPORTANT SAFEGUARDS

10LIMITED WARRANTYIMPORTANT NOTICEPLEASE CLEAN THIS GERM-FREE HUMIDIFIER AT LEAST ONCE A WEEK BY FOLLOWING THE CLEANING INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MA

Strona 3 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

11Humidicateur électrique portatif à atomisation de bruines tièdes Germ-FreeMC, modèle EWM-220• Instructions sur le fonctionnement, l’entretien et le

Strona 4

12LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET HUMIDIFICATEUR. LE FAIT DE SUIVRE CES SIMPLES DIRECTIVES SUR L’EMPLOI E

Strona 5 - FILLING THE WATER TANKS

1316. Cet appareil est muni d’une che polarisée. Par mesure de sécurité, cette che est conçue pour ne s’insérer dans un réceptacle électrique (prise

Strona 6 - CLEANING AND MAINTENANCE

14CONSEILS SUR L’ENTRETIEN ET LE NETTOYAGE HEBDOMADAIRENous recommandons de nettoyer l’appareil au moins une fois par semaine lorsqu’il est utilisé. U

Strona 7 - CLEANING INSTRUCTIONS

15Voir le bon de commande ci-joint. L’ampoule UV fonctionne à une puissance de sortie maximale durant 2 000 heures environ. La durée de vie utile de l

Strona 8 - CHANGING THE UV BULB

16UTILISATION DU GODET À médecineAn d’ajouter une bruine médicamenteuse à la sortie de l’atomiseur :1. Tourner le bouton de marche-arrêt en position

Strona 9 - TROUBLESHOOTING

17DIRECTIVES POUR LE NETTOYAGELe fait de ne pas eectuer les étapes nécessaires de nettoyage peut causer des dommages à l’appareil. 1. Avant de proc

Strona 10 - LIMITED WARRANTY

18REMPLACEMENT DE L’AMPOULE UV1. Si le voyant lumineux « REPLACE UV BULB » s’allume lors du fonctionnement normal de l’appareil, il est temps de ch

Strona 11 - Imprimé en CHINE

19CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGESi vous prévoyez ne pas utiliser l’humidicateur pour une longue période, comme la saison estivale, il est important que

Strona 12

2READ ALL OF THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE YOUR HUMIDIFIER. FOLLOWING THESE SIMPLE GUIDELINES FOR USE AND CARE WILL HELP

Strona 13

20GARANTIE LIMITÉEAVIS IMPORTANTNETTOYER CET HUMIDIFICATEUR GERM-FREE AU MOINS UNE FOIS PAR SEMAINE EN SUIVANT LES DIRECTIVES DE NETTOYAGE DANS LE GUI

Strona 14

21Humedecedor AntigérmenesMC Eléctrico Portátil de Vapor Tibio Modelo EWM-220• Instrucciones para la Operación, Cuidado y Limpieza• Garantía LimitadaL

Strona 15 - MODE D’EMPLOI

22LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES ANTES DE INTENTAR HACER FUNCIONAR EL HUMEDECEDOR. SEGUIR ESTAS SIMPLES PAUTAS AYUDARÁ A OBTENER AÑOS DE SER

Strona 16 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN

2317. NO INTENTAR sacar EL CASCO SUPERIOR, LA BOQUILLA NI LA ALMOHADILLA DE ABSORCIÓN DE MINERALES mientras el humede-cedor esté en funcionamiento ni

Strona 17 - DIRECTIVES POUR LE NETTOYAGE

24RECOMENDACIONES PARA LA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SEMANALCuando la unidad esté en uso, se recomienda limpiarla por lo menos una vez por semana. La l

Strona 18 - REMPLACEMENT DE L’AMPOULE UV

25LUZ INDICADORA “REFILL” ( )(RELLENAR) Cuando se enciende indica que los tanques de agua deben llenarse nuevamente. Ver la sección “Cómo llenar lo

Strona 19 - GUIDE DE DÉPANNAGE

26PARA INCORPORAR UN MEDICINA AL VAPOR QUE ECHA LA UNIDAD:1. Presionar el interruptor a la posición de OFF (Apagado) y esperar a que el casco superio

Strona 20 - AVIS IMPORTANT

27INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZAOmitir las medidas necesarias para la limpieza causará daños al humedecedor.1. Antes de limpiar el humedecedor, poner

Strona 21 - Impreso en CHINA

28CAMBIO DEL FOCO UV1. Si se enciende la luz de REPLACE UV BULB durante el uso normal, es señal que es necesario cambiar el foco UV que es un foco es

Strona 22

29CONSEJOS PARA ALMACENARSi no planea usar el humedecedor por un largo tiempo, por ejemplo durante los meses de verano, es importante seguir estas ins

Strona 23 - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

317. DO NOT attempt to remove TOP HOUSING, NOZZLE OR MINERAL ABSORPTION PAD, during operation, or within 15 minutes after the humidier is turned to t

Strona 24

30GARANTÍA LIMITADAAVISO IMPORTANTEPOR FAVOR LIMPIAR ESTE HUMEDECEDOR ANTIGÉRMENES POR LO MENOS UNA VEZ POR SEMANA SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES DE LIMP

Strona 25 - INSTRUCCIONES PARA OPERAR

31EWM-220_OM.indd 31 3/26/07 2:54:01 PM

Strona 26 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Kaz Incorporated · 250 Turnpike Road · Southborough, MA 01772EWM-220_OM.indd 32 3/26/07 2:54:01 PM

Strona 27

4WEEKLY CLEANING AND MAINTENANCE ADVISORYAt least weekly cleaning is recommended, when the unit has been in use. Regular cleaning prevents mineral sc

Strona 28 - CAMBIO DEL FOCO UV

5“REFILL WHEN LIT” INDICATOR ( ) - When illuminated, the water tanks need relling. See the section “Filling the Water Tanks”. If still illuminated

Strona 29 - CONSEJOS PARA ALMACENAR

6USING THE MEDICINE CUPIn order to add a medicated vapor to the “mist” output:1. Push the POWER switch to the “OFF” position and allow the Top Housin

Strona 30 - AVISO IMPORTANTE

7CLEANING INSTRUCTIONSFailure to perform the necessary cleaning steps will damage unit.1. Before cleaning, set CONTROLS to “OFF” position and unplug

Strona 31

8CHANGING THE UV BULB1. If the “REPLACE UV BULB” indicator illuminates during normal use, it is time to change the UV bulb, which is a special 3.5W b

Strona 32

9STORAGE TIPSIf you do not plan to use your humidier for an extended period of time, such as during the summer months, it is important that you follo

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag